小樱知识 > 生活常识 > 敕勒歌古诗翻译(古诗《敕勒歌》原文、译文及赏析)

敕勒歌古诗翻译(古诗《敕勒歌》原文、译文及赏析)

提问时间:2022-06-07 11:26:08来源:小樱知识网


原文:

阴山下的敕勒川。

像一个圆顶,笼子覆盖了四个领域。

天空灰暗而狂野,

风吹草动见牛羊。

注意事项:

(1)“赤烈”:赤烈,种族名称,北齐时居住在朔州(今山西省北部)。

(2)敕勒川:四川:平川、平原。辣椒生活在现在的山西和内蒙古。北魏时,河套平原至土默川一带称为敕勒川。

③阴山:在今内蒙古自治区北部。

(4) qióng lú:用毡布制成的帐篷,即蒙古包。

(5)笼盖四野(Y ǐ):笼盖,另一版本为“盖”(洪迈《容斋随笔》卷一、胡载《苕溪渔隐从化》卷三十一);四野,草原的四面八方。

(6)天空是灰色:灰色:青色。苍白,绿色,苍白和蓝色。

(7)无垠:浩瀚无垠。

(8)见(xiàn):同“现”,揭示。

翻译:

一望无际的智利平原在阴山脚下绵延。天幕像帐篷一样笼罩着辽阔的原野。

天空空无边无际,草原无边无际。风吹草低,牛羊成群出现又消失。

赞赏:

智利人民的这首牧歌,有着北朝民歌特有的明朗豪放的风格。全诗仅用27个字就展现了辽阔壮阔的草原风情。尤其是“风吹草动,看不见牛羊”这句话,生动地描绘了这里水草丰美,牛羊肥美的景象,表现了你对家乡的热爱。

以上内容就是为大家推荐的敕勒歌古诗翻译(古诗《敕勒歌》原文、译文及赏析)最佳回答,如果还想搜索其他问题,请收藏本网站或点击搜索更多问题

内容来源于网络仅供参考
二维码

扫一扫关注我们

版权声明:所有来源标注为小樱知识网www.cnfyy.com的内容版权均为本站所有,若您需要引用、转载,只需要注明来源及原文链接即可。

本文标题:敕勒歌古诗翻译(古诗《敕勒歌》原文、译文及赏析)

本文地址:https://www.cnfyy.com/shcs/298781.html

相关文章